Японська мудрість

– Жінка захоче – крізь скелю пройде.

– Швидко – це повільно, але без зупинок.

– Хто дуже прагне піднятися наверх, той придумає сходи.

– Краще бути ворогом хорошій людині, ніж поганій другом.

– Поступайся дорогу дурням і божевільним.

– Не затримуй того, хто йде, не проганяй того, хто прийшов.

– Без звичайних людей не буває великих.

– Чоловік з дружиною подібні очам і руці: коли рука болить – плачуть очі, коли очі плачуть – руки втирають сльози.

– У будинок, де сміються, приходить щастя.

– Море тому і велике, що не гребує дрібними річками.

– Сонце не знає правих і неправих, світить без мети когось зігріти. До сонця подібний той, хто знайшов себе.

– Далекий шлях починається з близького.

– Той хто п’є вино, не знає про його шкоду. Хто не п’є вина, не знає про користь вина.

– Навіть якщо меч знадобиться тільки раз в житті, носити його потрібно завжди.

– Горе, як рвану одежу, треба залишити вдома.

– Коли є любов, виразка від віспи так само красива, як і ямочки на щічках.

– Лежачи не спотикаються.

– Одне добре слово зігріває три зимові місяці.

– Сім разів перевір, перш ніж поставити під сумнів людину.

– Якщо можна вирішити проблему, то не варто про неї турбуватися, якщо не можна її вирішити, то і марно турбуватися.

– Малюючи гілку, відчувай дихання вітру.

– Зроби все що зможеш, в іншому полягай на долю.

– Перемога дістанеться тому, хто витерпить більше, ніж його противник.

– Іноді листя тоне, а камінь пливе.

– Красиві квіти не приносять хороших плодів.

– Надмірна чесність межує з дурістю.

– У усміхнене обличчя стрілу не пускають.

– Не бійся трошки зігнутися, пряміше станеш.

– Холодний чай і холодний рис терпимі, але холодний погляд і холодне слово – нестерпні.

– Подумавши – вирішуй, коли зважився – не думай.

– У десять років – чудо, в двадцять – геній, після тридцяти – звичайна людина.

– Запитати – сорому всього на одну хвилину, а не знати – сором на все життя.

– Досконала ваза ніколи не виходить з рук поганого майстра.

– Глибокі річки течуть нечутно.

– Якщо мандруєш за власним бажанням, то і тисяча ри здаються одною (ри – японська міра довжини, 3,927 км).

Залишити коментар